Mar 082016
 

雅各(以色列)的后代

30:1 拉结见自己不给雅各生子,就嫉妒她姐姐,对雅各说:“你给我孩子,不然我就死了。”
30:1 When Rachel saw that she was not bearing Jacob any children, she became jealous of her sister. So she said to Jacob, "Give me children, or I'll die!"

30:2 雅各向拉结生气,说:“叫你不生育的是 神,我岂能代替他作主呢?”
30:2 Jacob became angry with her and said, "Am I in the place of God, who has kept you from having children?"

30:3 拉结说:“有我的使女辟拉在这里,你可以与她同房,使她生子在我膝下,我便因她也得孩子(“得孩子”原文作“被建立”)。”
30:3 Then she said, "Here is Bilhah, my maidservant. Sleep with her so that she can bear children for me and that through her I too can build a family."

30:4 拉结就把她的使女辟拉给丈夫为妾,雅各便与她同房。
30:4 So she gave him her servant Bilhah as a wife. Jacob slept with her,

30:5 辟拉就怀孕,给雅各生了一个儿子。
30:5 and she became pregnant and bore him a son.

30:6 拉结说:“ 神伸了我的冤,也听了我的声音,赐我一个儿子。”因此给他起名叫但(就是“伸冤”的意思)。
30:6 Then Rachel said, "God has vindicated me; he has listened to my plea and given me a son." Because of this she named him Dan.

30:7 拉结的使女辟拉又怀孕,给雅各生了第二个儿子。
30:7 Rachel's servant Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.

30:8 拉结说:“我与我姐姐大大相争,并且得胜。”于是给他起名叫拿弗他利(就是“相争”的意思)。
30:8 Then Rachel said, "I have had a great struggle with my sister, and I have won." So she named him Naphtali.

30:9 利亚见自己停了生育,就把使女悉帕给雅各为妾。
30:9 When Leah saw that she had stopped having children, she took her maidservant Zilpah and gave her to Jacob as a wife.

30:10 利亚的使女悉帕给雅各生了一个儿子。
30:10 Leah's servant Zilpah bore Jacob a son.

30:11 利亚说:“万幸!”于是给他起名叫迦得(就是“万幸”的意思)。
30:11 Then Leah said, "What good fortune!" So she named him Gad.

30:12 利亚的使女悉帕又给雅各生了第二个儿子。
30:12 Leah's servant Zilpah bore Jacob a second son.

30:13 利亚说:“我有福啊!众女子都要称我是有福的。”于是给他起名叫亚设(就是“有福”的意思)。
30:13 Then Leah said, "How happy I am! The women will call me happy." So she named him Asher.

30:14 割麦子的时候,流便往田里去寻见风茄,拿来给他母亲利亚。拉结对利亚说:“请你把你儿子的风茄给我些。”
30:14 During wheat harvest, Reuben went out into the fields and found some mandrake plants, which he brought to his mother Leah. Rachel said to Leah, "Please give me some of your son's mandrakes."

30:15 利亚说:“你夺了我的丈夫还算小事吗?你又要夺我儿子的风茄吗?”拉结说:“为你儿子的风茄,今夜他可以与你同寝。”
30:15 But she said to her, "Wasn't it enough that you took away my husband? Will you take my son's mandrakes too?" "Very well," Rachel said, "he can sleep with you tonight in return for your son's mandrakes."

30:16 到了晚上,雅各从田里回来,利亚出来迎接他,说:“你要与我同寝,因为我实在用我儿子的风茄,把你雇下了。”那一夜雅各就与她同寝。
30:16 So when Jacob came in from the fields that evening, Leah went out to meet him. "You must sleep with me," she said. "I have hired you with my son's mandrakes." So he slept with her that night.

30:17 神应允了利亚,她就怀孕,给雅各生了第五个儿子。
30:17 God listened to Leah, and she became pregnant and bore Jacob a fifth son.

30:18 利亚说:“ 神给了我价值,因为我把使女给了我丈夫。”于是给他起名叫以萨迦(就是“价值”的意思)。
30:18 Then Leah said, "God has rewarded me for giving my maidservant to my husband." So she named him Issachar.

30:19 利亚又怀孕,给雅各生了第六个儿子。
30:19 Leah conceived again and bore Jacob a sixth son.

30:20 利亚说:“ 神赐我厚赏,我丈夫必与我同住,因我给他生了六个儿子。”于是给他起名叫西布伦(就是“同住”的意思)。
30:20 Then Leah said, "God has presented me with a precious gift. This time my husband will treat me with honor, because I have borne him six sons." So she named him Zebulun.

30:21 后来又生了一个女儿,给她起名叫底拿。
30:21 Some time later she gave birth to a daughter and named her Dinah.

30:22 神顾念拉结,应允了她,使她能生育。
30:22 Then God remembered Rachel; he listened to her and opened her womb.

30:23 拉结怀孕生子,说:“ 神除去了我的羞耻。”
30:23 She became pregnant and gave birth to a son and said, "God has taken away my disgrace."

30:24 就给他起名叫约瑟(就是“增添”的意思),意思说:“愿耶和华再增添我一个儿子。”
30:24 She named him Joseph, and said, "May the LORD add to me another son." ( Jacob's Flocks Increase )

Views: 6

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.